기본 콘텐츠로 건너뛰기

한국어 배우기 스페인어 사이트

한국어 배우기 스페인어 사이트

Vemos en la imagen de arriba un mapa de la península de Corea con la división del territorio en dos partes, la del Norte, cuya capital es Pyongjang y la del Sur con capital en Seúl. Tan sólo 200 kilómetros de mar la separan de las islas de Japón estando unidas por el norte con el continente Chino. Si miramos otro mapa, veremos que hay algunas diferencias y lo mismo ocurriría si cogiéramos un tercer mapa. etc. Lo que sí se puede apreciar en el mapa de la derecha es que el río Han atraviesa la capital Seúl por la mitad y así la veríamos en una vista aérea, una ciudad dividida por un río que a su paso por Seúl tiene un kilómetro de anchura y es navegable, quedando unida la ciudad por más de una veintena de puentes.

COREANO

Pero no es esto lo importante que vamos a mencionar en esta página, que la vamos a dedicar al lenguaje coreano. Corea se lee en romanización española Janguk. Lenguaje se lee Mal, por lo que Jangukmal significa lenguaje coreano. Coreano también se puede decir: Jangugó. En esta página vamos a comenzar a estudiar el alfabeto coreano y cómo se construyen los fonemas, es decir, cómo se forman las unidades de sonido que son silábicas y que normalmente se leen de izquierda a derecha, aunque también se pueden escribir de arriba a abajo.

COREANO

Lo más importante para aprender el coreano es conocer a fondo todas las letras, cómo se pronuncian al juntarse en sílabas y palabras y sin saber leer el coreano con una cierta soltura, no se puede avanzar adecuadamente. Por ello es de vital importancia esta página para poder aprender a leer y escribir el alfabeto coreano, palanca imprescindible para poder seguir adelante. Y es normal, se trata de un alfabeto que aunque sencillo es radicalmente diferente al nuestro y por ello nos hemos de acostumbrar a leerlo lo más que podamos, a "reconocerlo", y esto lo escribo por experiencia propia. Sin saber leer bien el coreano cuesta avanzar y precisamente, una de las pegas que presenta estar acostumbrado a la romanización es que eso hace que dejes un poco de lado la lectura directa del coreano. Como he mencionado en la primera página, en caso de no disponer de profesor se hace imprescindible empezar con la romanización, pero cuanto antes se abandone y se confie en la lectura directa del coreano, más rápido se podrá avanzar. Es más, si no se hace, llega un momento en que no se puede seguir ni profundizar.Primero comenzaremos con las letras vocales que pueden ser simples o dobles, horizontales o verticales, seguiremos con las consonantes que también pueden ser dobles y finalizaremos con los diptongos.
El hecho de que las vocales sean verticales u horizontales tiene que ver con las construcción de las silabas coreanas. La mayoría de sílabas coreanas empiezan por consonantes pero hay muchas que empiezan por vocal y cuando esto ocurre hay que poner siempre al lado de la vocal (si es vertical), o encima de la misma (si es horizontal), una letra muda que no se lee pero sí se escribe obligatoriamente y que es como una "o" Veamos imágenes de vocales horizontales y verticales, consonantes, consonants dobles y diptongos.


VOCALES Y CONSONANTES

El orden en que están puestas las vocales y las consonantes no es gratuito. Es importante saber principalmente el orden de las consonantes y secundariamente el de las vocales porque es así como aparecen en los diccionarios y si quieres buscar una palabra coreana en un diccionario coreano para saber lo que significa, lo mismo que nosotros sabemos que está ordenado alfabéticamente, a, b, c, d, e, f, g, etc. los diccionarios coreanos están ordenados acorde con las consonantes tal como se ve en la figura de arriba. Detrás de cada consonante vienen las vocales en el mismo orden puesto en la figura.

VOCALES Y CONSONANTES

VOCALES Y CONSONANTES

La pronunciación de estos sonidos es mejor ir aprendiéndolos sobre la marcha a medida que formamos sílabas y palabras, porque siempre que veamos escrita la romanización "ae", la realidad es que al oir la pronunciación siempre es una "e" en el coreano moderno. Hemos visto que hay dos letras "o", una vertical y otra horizontal. Las diferentes romanizaciones las escriben de maneras distintas y un coreano las pronunciará de manera diferente, la horizontal es como la "o" de "yo", es la "o" española y la vertical suena como en la palabra inglesa "young" o "but"; es como la "o" catalana abierta, la boca un poco más abierta, pero en la práctica, si pronuncias cualquiera de ellas como "o" te entienden igualmente. La letra __ = "eu" es quizás la más compleja y se pronuncia como una mezcla de "e" y "u" pero aunque se pronuncie como "u" te entienden igual.


Las letras k/g, t/d, p/b, s/t y r/l son las que uno tiene que estar pendiente porque según la posición de la misma en la sílaba, según que sea inicial, o final, o dependendiendo de que antes o después haya vocal o consonante, cambia la pronunciación. La regla general es que al lado de vocales la "k" suena "g", la "t" suena "d", la "p" suena "b", lo mismo que la "l" si le sigue una vocal suena "r", o la "s" cuando ocupa un lugar final, suena "t". Ver el cuadro de abajo pues hay seis letras más que al final de sílaba suenan como "t".

CONSONANTES AL FINAL

Algo a tener en cuenta en el alfabeto coreano, y concretando, en su pronunciación, es cómo suenan determinadas consonantes cuando están al final de la sílaba. En el cuadro de arriba vemos que las dos únicas consonantes que no varían su sonido son la "m" y la "n" y fijarse principalmente en las siete letras que al final suenen como "t". Acordarse que la "l" al final de sílaba suena como "l" pero si la palabra o sílaba siguiente es una vocal su sonido cambia a "r".Lo más difícil de aprender son los diptongos, porque despista la forma de escribirlos. "ua" está formado por una "o" y una "a", aunque la lógica occidental nos hace pensar que lo lógico sería que estuviera formado por una "u" y una "a", no es así. Yo creía al principio que había un error de escritura, pero después, al ver que siempre está así en cualquier libro que consultes, llegas a la conclusión de que "es así, y hay que aprenderlo así".
Lo mismo ocurre con "oe" que se escribe con una "o" y una "i", cuando nuestra lógica nos dice que debería de ser una "o" y una "e". Por eso decía que los diptongos es la parte del alfabeto que más cuesta de aprender y se llega a hacerlo con la práctica, a fuerza de usar palabras que tienen diptongos en sus sílabas.

La letra k/g se escribe como un ángulo recto cuando está para las vocales horizontales, pero cuando lleva a la derecha una vocal vertical, se escribe en forma angular.

La importancia de escribir correctamente


CONSONANTES
Es muy importante acostumbrarse desde el principio a escribir correctamente las letras coreanas, pues de lo contrario se llegan a escribir de cualquier manera y se deforman bastante. El rey Sejong que en 1446 fue cuando dio a su pueblo el alfabeto coreano, quienes lo realizaron se basaron en la trilogía cielo, persona y tierra. El cielo estaba representado por un punto que con el tiempo se transformó en una raya pequeña, la persona está representada por una raya vertical larga y la tierra por una raya horizontal larga y si nos fijamos, absolutamete todas las letras coreanas están diseñadas en base a trazos cortos o largos, horizontales o verticales y un solo circulo en la letra "o". En el cuadro de arriba he señalado con flechas la dirección en que es recomendable aprender a escribir las letras coreanas que además siempre se trata de trazos de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Esta es una de las partes más interesantes que aprendí en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona, en un curso intensivo de verano que hice en julio de 2012 y desde el principio me acostumbré a escribirlo así y así lo recomiendo. Más adelante, durante el curso de Primero de Coreano 2012-2013 hicimos una clase especial de caligrafía coreana con pincel el martes 30 de noviembre de 2012.

Formación de sílabas y palabras


CUADRICULA
Para formar una sílaba hay que imaginarse una cuadrícula, un cuadrado donde se pueden colocar un mínimo de dos letras y un máximo de cuatro. En el caso de sílabas de dos letras, si son vocales tienen que llevar delante (en vocales verticales) y encima (en vocales horizontales) la letra "o" que ya hemos dicho que es muda.
En el caso de que haya tres o cuatro letras, la primera es consonante, la siguiente vocal vertical y la tercera y cuarta se colocan debajo. Ahora mostraré imágenes. Hay que tener en cuenta que los coreanos escriben las letras al tamaño que les convenga, por lo que la misma letra puede verse más grande o más pequeña según el espacio que use en esa cuadrícula imaginaria que forma la sílaba. Las vocales verticales siempre van a la derecha de una consonante y las horizontales debajo de una consonante. Veamos algunas imágenes:

SILABAS

SILABAS Y PALABRAS

En otras páginas seguiremos practicando la formación de sílabas, palabras y frases sencillas que a la vez nos introducirán en la cultura coreana, en su forma característica y respetuosa de saludarse y de establecer conversaciones. Observar que al formar las sílabas, muchas veces, las letras se juntan y se tocan y que el tamaño de las letras cambia adaptándose a las necesidades.

ROMANIZACION

ROMANIZACION

No obstante, debido al uso masivo de la romanización inglesa, es seguro que habrá palabras escritas por mí y que haya puesto la romanización inglesa, es decir la "h" en vez de la "j". Por otra parte, hay numerosos casos en que esta letra casi no se pronuncia al hablar de prisa o en otros casos concretos por reglas gramaticales del coreano, es muda, como cuando va en sílabas de cuatro letras ocupando el tercer lugar de abajo. Ya se verá en ejemplos posteriores cuando salga.

ALFABETO

ALFABETO
Actualmente casi todas las letras "E" suenan igual, como "E"

ALFABETO

ALFABETO

Cuando se dice "con salida de aire" se hace referencia a que cuando pronunciamos las letras K, T y P en su forma fuerte con salida de aire, es algo que podemos comprobar si cogemos una hoja de papel y la ponemos plana delante de la boca. Al pronunciar las letras k, t y p en sonido normal, la hoja no se mueve porque no sale aire de la boca, pero si pronunciamos correctamente las letras K, T y P fuertes, la hoja de papel vibra porque sale aire de la boca.

ALFABETO

CURSO 2012-2013

CURSO 2014-2015

Volviendo al río Han


RIO HAN

RIO HAN    RIO HAN

RIO HAN

Vemos arriba, en estas cuatro imágenes, la gran anchura del río Han de más de un kilómetro a su paso por Seúl y cómo es navegable. Además podemos ver el aspecto de cuatro puentes diferentes de los más de veinte que unen las dos mitades de la capital de Corea del Sur que se puede cruzar no sólo por los puentes sino también en barco.




Página Indice     Alfabeto     Costumbres     Saludos     Números     Frases usuales     Familia     Gramática básica     Misceláneos

댓글

이 블로그의 인기 게시물

성체를 모시는 방법

- 성체를 손으로 모시는 게 신성모독이라는데 사실인가요? 이게 무슨 소린가 싶었습니다. 일단 설명을 시작했습니다. - 교회는 전통적으로 성체를 입으로 직접 받아 모셔왔습니다. 하지만 생각해 보십시오. 주님의 수난 만찬때에 제자들과 모여 함께 나눈 빵을 제자들이 무릎을 꿇고 입만 벌리고 받아 모셨을까요? 아닙니다. 그들은 손으로 빵을 받아서 나누어 옆의 동료들에게 나누어가며 먹었습니다. 하지만 성체에 대한 공경이 날이 갈수록 더해 감에 따라 부스러기 하나라도 흘리지 않으려는 극진한 공경심을 드러내기 위해서 제단 앞으로 나와 무릎을 꿇고 입을 벌리고 받아모시게 한 것이지요. 그러다가 신자들의 수가 너무 많아지고 또 입으로 모시다가 자꾸 사제의 손에 침이 발리니 위생상의 문제도 있고 해서 손으로 받아 모시게 한 것입니다. 사실 한국과 같은 곳은 입으로 받아 모시는 사람이 거의 없습니다. 거의 전부가 손으로 받아 모십니다. - 그럼 그런 표현을 하는 사람은 왜 그러는 건가요? - 제가 보았을 때에는 성체에 대한 극진한 존경심을 드러내기 위해서 그런 말을 하지 않았나 생각합니다. 성체를 공경하고 존경하는 마음을 드러내는 것은 좋지만 손으로 모시는 사람을 잘못되었다고 할 필요는 없지요. 여기서는(볼리비아에서는) 입으로 모시는 사람과 손으로 모시는 사람의 두 부류가 있고 둘 다 존중받아야 합니다. 하지만 입으로 모시는 이들의 혀가 제 손에 자꾸만 닿는 것은 분명히 사실이고 이는 굉장히 비위생적인 것은 사실입니다. 그리고 입으로 모시는 것이 성체를 흘리고 떨어뜨릴 가능성이 더 높습니다. 그래서 손으로 모시는 것이 보다 안정적이지요. 다만 손으로 모실 때에는 미사 전에 손을 깨끗이 씻고 왼손 아래에 오른손을 받치는 올바른 자세를 갖추고 왼손으로 성체를 받아 뒤의 사람이 앞으로 나와 성체를 모실 수 있도록 옆으로 살짝 비켜나서 성체를 모셔야 합니다. 성체를 모시고 나서 손에 남은 부스러기를 함부로 다루지 말고 입으로 가져가서 혓바닥으로 깨끗이 처리할 필요가 있지요

신부님이랑 목사님은 뭐가 달라요?

통상적으로 가톨릭의 성직자(거룩한 직분을 받은 자)를 신부님이라고 부르고 개신교의 목회자(회중을 사목하는 자)를 목사님이라고 부릅니다. 당연히 이를 올바로 구별하기 위해서는 가톨릭(또는 천주교)과 개신교의 차이를 알아야 하겠지요? 기독교라는 말은 ‘그리스도교’의 한자 음역을 한 단어를 의미합니다. 그래서 기독교는 통상적으로 가톨릭과 개신교를 모두 포함하는 말입니다. 정확하게 표현하기 위해서는 천주교(가톨릭: 보편적)과 개신교(프로테스탄트: 저항)로 표기하는 것이 맞습니다. 먼저는 예수님입니다. 2000여년 전 인류사에서 한 인물이 등장을 했고 엄청난 이슈를 남기게 되었지요. 그리고 그를 추종하는 ‘그리스도인들’이 생겨나게 됩니다. 소위 ‘믿는 이들의 공동체’인 교회가 생겨나게 된 것이지요. 그리고 이 교회는 역사를 통해서 그 덩치를 키우게 됩니다. 그리고 덩치가 커지니 만큼 순수했던 처음의 열정이 사라져가고 온갖 사람들이 그 안에 들어서게 되지요. 그리고 엉뚱한 움직임들이 많이 등장하게 됩니다. 즉 교회의 본질에서 벗어나는 많은 모습들이 보이게 되었지요. 돈에 대한 탐욕, 권력에 대한 집착과 같은 움직임들입니다. 그리고 자연스레 그에 반발하는 움직임이 등장하게 되지요. 그것이 바로 개신교의 시초인 셈입니다. 루터라는 인물이 95개조의 반박문을 쓰고 했다는 역사적인 이야기를 들어본 적이 있을 것입니다. 그로부터 개신교 형제들이 자기들의 신조를 들고 갈려 나오기 시작 했습니다. 그들은 오직 믿음, 오직 성경, 오직 은총과 같은 구호를 외치면서 가톨릭에서 갈려 나와 자신들이 진정한 초대교회의 정통성을 이어 받았다고 주장하기 시작했지요. 그리고 가톨릭은 여전히 가톨릭대로 자신들이 정통성을 이어가고 있다고 하고 있는 상황이 펼쳐지게 됩니다. 우리의 몸이 때로는 아플 수 있습니다. 하지만 몸이 아프다고 해서 성한 팔을 따로 잘라내지는 않는 것처럼 공동체도 마찬가지여야 합니다. 공동체가 아프면 모두 힘을 모아서 그 아픈 부위

미사 봉헌

미사를 봉헌한다는 말은 무슨 뜻일까요? 간단하게 우리가 알고 있는 바를 말하자면 사무실에 가서 해당하는 비용을 내고 기도하고 싶은 사람의 이름을 올리는 행위를 ‘미사 봉헌’이라고 말합니다. 헌데 우리는 그 뒤에 어떤 일이 벌어지는지 알고 있을까요? 미사를 봉헌하면 어떤 효과가 나타나는 것일까요? 무엇보다도 연옥 영혼들을 위한 효과가 일어납니다. 우리가 망자를 기억하면서 그를 위해서 드리는 미사는 그 영혼에게 효과가 미칩니다. 물론 무슨 효과가 얼마나 미칠지 우리는 올바로 이해하지 못하지만 우리의 공로가 아니라 예수님의 수난의 공로로 인해서 그 영혼은 자비를 입게 되고 자신이 채워야 할 수난의 시간을 메꿀 수 있습니다. 이는 수많은 성인들의 실제적인 증언으로 우리가 알게 된 것입니다. 또한 살아있는 이들을 위해서 드리는 미사도 그 효과를 발휘합니다. 하지만 이 때에는 하느님께서 원하시는 것이 이루어집니다. 우리의 정성은 받아들여지지만 그 은총의 효과는 하느님이 원하는 방식으로 이루어집니다. 병자가 건강하기를 바랄 수 있지만 그의 건강의 회복은 오직 하느님의 뜻에 달려 있습니다. 그리고 하느님은 그가 건강을 회복하고서 어떤 일이 벌어질지까지 아는 분이십니다. 하지만 이러한 효과들이 단순히 ‘기계적’으로 이루어지는 것이 아닙니다. 미사를 드리는 우리의 정성이 중요한 것이지요. 돈을 지불하는 것이 우리의 정성의 일부분이 되는 이유는 우리가 지닌 돈은 결국 우리의 정성을 모아서 벌어들인 돈이기 때문에 우리는 예물을 통해서 우리의 삶을 봉헌하는 행위를 하는 것입니다. 하지만 미사에 참례하는 것이 더욱 소중한 정성입니다. 미사에 참례해서 진심으로 그 미사의 말씀을 듣고 성찬의 전례에 온전히 참례하게 된다면 우리가 얻을 수 있는 미사의 은총을 더욱 배가 될 것이 틀림 없습니다. 나아가 우리가 그런 미사 참례를 통해서 드리는 봉헌의 행위로 우리의 삶 자체는 변화될 것이고 무엇보다도 그 모든 은총의 결과물은 바로 우리의 몫이 될 것입니다. 저는 진실한 마음으로 미사에